南方吸血鬼范文
時間:2023-03-13 18:59:40
導語:如何才能寫好一篇南方吸血鬼,這就需要搜集整理更多的資料和文獻,歡迎閱讀由公務員之家整理的十篇范文,供你借鑒。
篇1
《火線警探》的故事發生在被劃入“上南方”的肯塔基州。主人公雷蘭在肯塔基的一個鄉村小鎮長大,好不容易混到大城市邁阿密當警察,卻因為深入骨髓的南方騎士精神,跑去逼一個即將犯案的殺手決斗,結果在擊斃殺手之后,又被發配回肯塔基當一名基層小警員。
雷蘭的招牌形象是,牛仔帽不離頭,雙手插在腰帶上,緩慢、搖擺地走著貓步。雷蘭的主要對手博伊德,每次都用同樣的姿勢和步伐接近他,仿佛他們并不是要大打出手,而是打算飆某種土風舞。
從2010年開始播出,如今《火線警探》已經進入了第五季。在對付博伊德的同時,每一季雷蘭都會面對一個不同的黑幫。其中主要是雷蘭的各路南方鄉親―高舉南北戰爭時南方軍旗的白人至上主義團伙、與之水火不相容的村炮黑人幫派(有別于大城市的黑人金鏈漢子)、南方女性主導的跨黑白兩道的家族式黑幫,還有“城市包圍農村”的邁阿密黑幫。
南方州“圣經地帶”的外號,在劇中也有直接體現。大反派博伊德總是自詡上帝信徒,卻時刻擔憂他手下的因為信仰上帝而從良。而《火線警探》的英文片名Justified,更是不只意味著主人公執法有“正當理由”,同時也是借用它的宗教含義:“上帝把人從與滔天罪行相連的懲罰中解脫出來”。
真愛如血 True Blood
《真愛如血》改編自暢銷吸血鬼小說《南方吸血鬼》,雖然名字變了,但是氣質沒有絲毫改變,重點仍然在于吸血鬼這種向來在影視作品中被演繹得吊炸天的生物,一旦出現在美國南部,跟南方人混在一起會變成什么熊樣。
這套劇集的故事背景是,在不久的將來,由于日本人發明了“真血”這種飲料,吸血鬼以此為人血的替代品,從此不用再獵殺人類,可以走出來毫無掩飾地面對人類。于是你會發現,吸血鬼原來不一定都像傳中那樣陰郁迷人―因為吸血鬼會保持他被轉化時的形象,所以他可能是一個中年發福的同性戀男子;吸血鬼的名字也不一定是古雅的歐洲式人名,而可能是“吸血鬼比爾”―女主角蘇琪就曾經憤怒地質問男主角吸血鬼比爾,為什么會吸血鬼會叫這么low的名字。豹人、狼人、變形怪、精靈等傳說中的生物同樣被玩壞,紛紛以鄉土氣息濃郁的形態登場。
甚至即便只看《真愛如血》的片頭畫面:單層的板房、沼澤地里的鱷魚、公路上被壓成肉餅的負鼠、浸信會的儀式、長老教會的教堂……你也能看出,這套魔幻劇集骨子里其實就是一幅美國南部風情畫。
南國醫戀Hart of Dixie
名校畢業的紐約姑娘佐伊,來到阿拉巴馬的一個小鎮診所,做全科大夫攢人品刷經驗值。
南方小鎮居民過分友善熱情的性格讓佐伊很崩潰:當好鄰居送蛋糕迎接她時,佐伊卻說,在紐約好鄰居的標準就是互相不搭理;食物也是地道的南方風味,“任何東西都是油炸的,上午十點不到就吃了一大盤自制曲奇”。當地的老太太們看不慣她的短褲,美容店鄙視她“像剛起床一樣亂”的發型,南方佳麗嘲笑她的名牌設計師服飾,她為派對準備高大上的分子美食想給大家開開眼界,結果在鎮民眼中還不如一盤炸雞柳,紐約來的閨蜜差點跟她翻臉,因為“竟然為一個戴著腰包轟趴的女土包子辯護”。紐約客和南方鎮民互相瞧不上,所有的文化沖突都在劇中成了最好的段子。
音樂之鄉 Nashville
曾經的超級巨星瑞娜,被所在的公司要求她跟冉冉升起的新星茱麗葉合作,否則就取消她的巡回演唱會安排。在被譽為“音樂之鄉”的納什維爾,一場新老鄉村音樂天后換代的戰爭就此展開。
篇2
(湖北工業大學商貿學院,湖北武漢430079) 摘要:以吸血鬼為主題的西方文學作品由來己久,近年來又廣為流行。吸血鬼形象在這些文學作品中經歷了種種變化,與時代同步。本文在近現代幾部具有典型代表性的吸血鬼題材小說的幾個代表作品的基礎上分析了吸血鬼的形象及其變化,并討論了這些變化背后折射出來的社會現實意義。
關鍵詞 :吸血鬼;吸血鬼形象;西方文學
中圖分類號:1106 4 文獻標識碼:A 文章編號:1673—2596(2015)08—0190—03
一、引言
吸血鬼題材的文學作品在西方的淵源可追溯到侶世紀歐洲神秘而恐怖的哥特式小說。早在19世紀初英國詩人濟慈和拜倫在他們的詩歌中就有對吸血鬼形象的描述,愛爾蘭小說家布萊姆·斯托克(Bram Stoker被認為是近代吸血鬼文學的開山鼻祖,他于1897年所出版的小說《吸血鬼德拉庫拉》Dracula中塑造的吸血鬼德拉庫拉伯爵形象被認為是吸血鬼的起源之一。被譽為吸血鬼之母”的美國女作家安妮·賴斯Anne Rice)自1976年開始所創作的關于吸血鬼家族史的系列小說《吸血鬼編年史》(The Vampire Chronicles)則顛覆了傳統吸血鬼的形象而賦予了吸血鬼家族新的形象,引起讀者的強烈反響。近年來吸血鬼文學的風靡又掀起了吸血鬼文化的流行,如美國女作家LJ史密斯(L J Smith)創作得《吸血鬼日記》(The Vampire Diaries)和斯蒂芬妮·梅爾(Sephenie Meyer的《暮光之城》(The Twilight Saga)代表了吸血鬼文學新的走向。本文將在以上具有代表性的吸血鬼小說的基礎上分析這些作品中的主要吸血鬼形象及其映射出來的社會現實意義。
二、代表小說中的吸血鬼形象
(一)《德拉庫拉》
《德拉庫拉》被認為是近代吸血鬼小說的開山之作,作者布萊姆·斯托克以書信體的方式講述了一個年輕的律師喬納森發現了居住在神秘古堡中外表具有紳士風度的德拉庫拉伯爵實際上是一個吸血鬼,專門引誘年輕貌美的女子,但最后被眾人消滅的故事。這部小說的情節跌宕起伏,營造了一種恐怖詭秘的氛圍,屬于典型的英國哥特式小說。小說中的德拉庫拉伯爵以中世紀兇殘暴虐的瓦拉幾亞公國(Valachie)弗拉德三世(VladIII)為原型,作者在對他的外貌進行描述時就有意靠近人們心目中的傳統吸血鬼形象,如一身黑衣、蒼白得嚇人的臉、面頰深陷、沒有血色的耳朵頂部很尖、凸起的上額、鮮紅的嘴唇、尖利的閃著白光的牙齒、鷹鉤鼻、呼吸的氣味難聞、手掌上還有長長的黑毛……,在他變成吸血鬼后更是面目丑陋不堪,這些都讓讀者眼前浮現出一幅冷酷可怕而又血腥的吸血鬼形象。斯托克對德拉庫拉形象的描繪雖然與古代傳說中的吸血鬼只有丑陋的形象略有不同,但人們對吸血鬼形象的各種可怕的想象在德拉庫拉伯爵的身上都有所體現,因此德拉庫拉也成為近代吸血鬼的代名詞。
(二)《吸血鬼編年史》
美國暢銷書女作家安妮·賴斯的系列吸血鬼小說《吸血鬼編年史》展現了吸血鬼家族的起源與發展,對吸血鬼形象的描繪開創了吸血鬼文學一個新的時代。在她的筆下,吸血鬼不再如德拉庫拉伯爵一般兇殘邪惡如嗜血惡魔一般,也不再只是小說中的負面角色。安妮塑造的吸血鬼徹底顛覆了以往丑陋兇狠的形象,融入了豐富的感情。如《夜訪吸血鬼X Interview with the Vampire中的路易斯是一個莊園主人的貴族形象,內心高貴、善良,最初不忍心吸食人血,雖然后來被同化也開始吸人血,但每次殺人時內心都倍受煎熬和矛盾;克勞迪婭被描述成一個美貌可人、氣質如公主般的小女孩,不甘心被管制和奴役,敢于反抗。《吸血鬼萊斯特》(The Vampire Lestat)中萊斯特是一副偶像搖滾巨星的形象:緊身衣、黑皮靴,無不散發著迷人的搖滾歌星的氣質。《被詛咒的女王》又稱《吸血鬼女王》或《天譴者女王》The Queen of the Damned)中的阿卡莎則被描寫成一個高雅、孤傲、皮膚散發著古銅色光芒、己沉睡了幾千年后來被萊斯特的搖滾樂喚醒的埃及女王形象。因此《吸血鬼編年史》系列小說中主要的幾個吸血鬼身上都被賦予了與傳統吸血鬼有著本質區別的特點。他們出身貴族,外形漂亮,舉止優雅,與普通人無異;雖然他們也懼怕陽光,需要吸食人血,但內心情感卻細膩多變,渴求同伴相伴,害怕寂寞。
(三)《暮光之城》
2005年起,一部吸血鬼題材的小說又掀起了吸血鬼狂潮”,一出版就受到了青少年讀者的追捧、各類媒體的青睞,那就是美國女作家斯蒂芬妮·梅爾的作l暮光之城》系列四部曲《暮色》(Twilight)、《新月》(New Moon)、《月食》(Eclipse)和《破曉》(Breaking Dawn)。這一系列小說以人類女孩貝拉和吸血鬼愛德華之間的浪漫愛情故事為主線,使吸血鬼也能如人類一般擁有美好纏綿的愛情體驗。梅爾塑造的愛德華來自一個特殊的吸血鬼家族,這個家族里的成員個個俊美高貴、心地善良,而且是素食主義者”,即從不吸食人血,只吸動物血。這個家族的大家長卡萊爾是個醫生,對人血具有非凡的抵制力,是第一個發現并用野生動物血代替人血的吸血鬼,而且性格耿直,非常痛恨暴力。男主角愛德華更是擁有超凡的意志力,控制自己不去傷害心愛的戀人貝拉,即使情到深處,貝拉要求被同化,愛德華也能克制住自己的沖動。梅爾打破了人鬼之間的界限,她筆下的吸血鬼更富有人類的特征,不僅在超能力上有了很大進步,可以在沒有太陽的白天出現,并能生活在現實人類社會中,用人類的道德準則約束自己,因此能與人類和平相處,理智與情感并存。
(四)《吸血鬼日記》
《吸血鬼日記》是美國另一個女作家兼編劇LJ史密斯創作的系列小說,她將吸血鬼的故事背景設定在富有青春氣息的校園里,吸血鬼變身為二十歲出頭的外表陽光帥氣的兄弟,哥哥達蒙外表冷酷,內心善良,癡情專一:弟弟斯特凡性格善良,努力戒掉人血,用動物血代替。故事由兩人同時戀上外表柔美、內心剛毅的女主角艾琳娜展開。與梅爾的《暮光》系列中對吸血鬼形象的刻畫相似,在《吸血鬼日記》中的主要吸血鬼形象是正面的、美貌與善良并存,戴上特殊戒指便可以在白天活動,能夠與人類友好共處,并產生美好愛戀。因此史密斯筆下的吸血鬼形象本質上也是有著“人心”和人性”的異族群體,雖然生存方式與人類不同,但與人類一樣擁有著細膩豐富的情感。由于離奇的故事發生在現代化的青春校園里《吸血鬼日記》吸引了大量年青讀者,由此改編的相當于一個魔幻青春偶像劇的同名電視劇也獲得了巨大的成功。
三、解析吸血鬼形象及其意義
(一)吸血鬼形象的矛盾性
吸血鬼形象本身就是人類矛盾心理的產物,也正是這一突出的矛盾性構成了吸血鬼在文學作品中的獨特魅力,對讀者有著特別的吸引力。吸血鬼形象的矛盾特點主要體現在以下三個方面。
外表與內心的矛盾。在近現代的吸血鬼題材的文學作品中,或是影視作品中,吸血鬼多被刻畫成外形俊美無比,明艷動人,身份高貴的群體。然而,他們的美麗外表卻是與丑惡內心極不協調的。《德拉庫拉》中,德拉庫拉和米娜在一起時優雅紳士,溫柔善感,穿著打扮也是十足的王子模樣,但當他變成吸血鬼后卻極其丑陋恐怖,陰森疹人。《夜訪吸血鬼》中,萊斯特被路易斯和克勞迪婭丟進沼澤地之后,他只能靠吸食蛇、蜥蜴等動物的血來維持生命,他的俊美外表也隨之消失,變得干癟枯萎。由此可見,吸血鬼的美麗外表只是暫時性的表象,只有在吸食人血的前提下才能維持,一旦失去了這個前提,他們就會變得丑陋無比。
人性與魔性的矛盾。文學作品中的吸血鬼大多是由人類變成的,他們身上的人性與吸血鬼本能的魔性相互對立,互相矛盾。一方面,身為吸血鬼,他們難以抑制住內心想要吸食人血的沖動和欲望;另一方面,他們內心仍舊留有的人類情感和道德準則,所以他們又不忍心傷害人類,但不吸食人血的話自己又無法生存。因此,文學作品中善”的吸血鬼會為這一矛盾而痛苦掙扎。如《夜訪吸血鬼》中的路易斯,一開始不愿意傷害人類就以吸食動物的血為生,但動物血無法維持他的生命,同時又受萊斯特的引誘,不得不開始吸人血。《暮光之城》中,卡倫一家為了和人類和平共處便努力克制吸血的欲望,以動物的血代替。但是,由于這個家族中最晚成為素食主義者”的賈斯帕對人血欲望的抵制還不夠徹底,所以當他看到貝拉因不小心劃傷手指而流出的鮮血,內心的魔性又被喚起。在他極力壓制住欲望后又對貝拉充滿了歉疚和自責。這種善與惡的矛盾心理的交織和斗爭,構成了現代小說中吸血鬼形象明顯的特征。這也是讓吸血鬼更受人矚目、更具深刻魅力的重要原因。
非人非鬼的身份矛盾。吸血鬼向來被認為是被上帝遺棄的,他們的誕生是因為他們褻瀆了神靈,受到上帝詛咒,因此他們陷入了一種既不是人,也不是鬼的尷尬境地。如果他們是人,就不會懼怕陽光,只能晝伏夜出,到處尋覓鮮血;如果他們是鬼,就會冷酷無情,覓食人血而不會痛苦不堪。可是,這些小說中的吸血鬼肆意妄為也擺脫不了內心的痛苦與掙扎;他們長生不老,沒有病痛死亡,卻只能生活在黑暗中,永不見天日;他們雖然年輕迷人,卻始終孤獨寂寞,只能靠殺人并將其變為同類的方法來找到自己的伴侶:他們擁有超自然的奇幻能力,卻不知道自己存在的意義,即使他們不甘愿如此也無法改變這種狀態:他們內心充滿痛苦卻得不到解脫……這些不幸都是因為吸血鬼處在非人非鬼的矛盾境地。
(二)吸血鬼形象的現實意義
藝術創作來源于現實生活。吸血鬼是作者們筆下的產物,是虛擬的幻想,但這一形象并非憑空捏造,而是現實社會在文學作品中的映射。
首先,吸血鬼形象是人類內心渴望永生與恐懼死亡的表現。自古以來,人類就向往長生不老,渴望永遠不死,因此死亡是現實世界里最讓人恐懼的事情。但是任何生命都終將面臨這一必然結局,只有在神話傳說里死亡才被否定。然而成為永生不死的人又是違背自然規律和人類綱常的,因此吸血鬼這一矛盾的形象便被想象和創造出來,既可以保留容顏,長生不老,又擁有普通人類沒有的超能力,無所畏懼。但若違反了規則,同樣也會灰飛煙滅。
第二,吸血鬼形象是人類意識中本我和超我的斗爭的產物。心理學家弗洛伊德將人的意識分為本我、自我和超我。本我,是人的潛意識中最原始的欲望和沖動,實現本我能夠得到徹底的放松和快樂,相當于吸血鬼的魔性;自我,是基于現實的外在行為表現;超我,是人格中的道德意識,是基于社會道德準則上的認識,但有時無法獲得內心真正的快樂,這相當于吸血鬼的人性。吸血鬼出于本能的魔性嗜血如歡,而內心所保留的人性又令他因為自己的罪惡而痛苦掙扎。吸血鬼人性與魔性的斗爭其實類似于人類意識中本我與超我的矛盾斗爭。人類在受社會道德法則約束的同時,偶爾也難以克制內心中魔鬼般的沖動,因此會爆發魔性做出違反道德、危害社會的事情。但沖動過后,自己又會為所犯下的錯誤而懊悔不己、矛盾不堪。
第三,吸血鬼形象是人類情緒轉移與宣泄的載體。吸血鬼作為具有超能力同時又具有人類思想情感的一種特殊群體,代替我們在文學世界中宣泄現代人壓抑己久的欲望。現代人的生活節奏加快、心理壓力巨大,需要精神世界的宣泄。從某些角度上說,吸血鬼小說讓讀者有著與現實生活不一樣的另類體驗,令讀者自由幻想并在幻象中實現內心的某種訴求。正如王靈娟在論文中所評論的:“這樣,一方面現代人在現實中被壓抑的欲望得到釋放,另一方面又不必自己承擔這種后果,恐怖和痛苦便轉化成了。將我們在社會文化中力圖隱藏和掩飾的東西,以另一種隱晦的方式展示出來,使我們的情感和心理癥結有了一個張揚和釋放的空間,使緊張、狂躁的情感在虛擬情境中得到釋放,歸于安寧和平靜”。這也是近年來吸血鬼文學又倍受追捧的一個重要原因。
第四,吸血鬼文學體現了對社會“邊緣人”情感的關注。相當一部分吸血鬼文學作品中部涉及到了同性戀的情節,并且吸血鬼小說的一個重要主題是孤獨,如《夜訪吸血鬼》中的萊斯特因為害怕孤獨,將路易斯也變為吸血鬼作為自己的同伴,為了阻止路易斯離開自己,又將僅五歲的剛剛失去母親的小女孩克勞迪婭變成吸血鬼。但最終路易斯和克勞迪婭還是背叛并殺了他,兩人逃往歐洲,尋找同伴,渴求被社會接納。最后克勞迪婭因謀殺萊斯特觸犯了吸血鬼不得殺害同類的規則而被其它吸血鬼處死,路易斯最終還是孤獨一生。吸血鬼的這種境遇折射出現實生活中的一小部分非主流”人群那些脫離社會主體價值觀念、努力追求自我的邊緣人”。他們無法被主流社會接納,想要尋找自己的同類或者將他人變為自己的同類,可還是難以實現自己的生存價值,因此時常感到彷徨、孤寂和迷惘。而吸血鬼小說用一種隱喻的方式展現了這部分的內心世界,他們內心也是善良而高貴的,也想要融入社會,但又難以曝露在陽光之下被廣大主流人群所接受。
第五,吸血鬼形象是女性主義思想在小說中的充分體現。尤其是現代的大多數暢銷吸血鬼小說都是出自女作家之筆,前面提到的安妮·賴斯、斯蒂芬妮·梅爾、LJ史密斯,還有系列小說《南方吸血鬼謎案》(Southern Vampire Mysteries)的作者莎蓮·哈里斯Charlaine Harris)。《歷史學家》(The Historian)的作者伊麗莎白·柯斯托娃(ElizabethKostova)以及《夜之屋》系歹(The House of Night Series)的作者菲莉絲·卡司特(P C Cast)和女兒克麗絲婷·卡司特(Kristin Cast)都是吸血鬼小說女性作者的突出代表。女性主義在這些作品中得到了充分的體現,如對人物外形的刻畫,像安妮·賴斯筆下的萊斯特是偶像搖滾巨星的形象,斯蒂芬妮·梅爾筆下愛德華的完美情人形象,這些主人公都有著動人輪廓和完美身材,這其實是在女性視角下的完美男人形象。其次,在《暮光之城》和《吸血鬼日記》中,吸血鬼與凡人之間的另類愛情也被描繪得唯美浪漫,結局美滿幸福,這也符合憧憬和向往美好愛情的女性心理。此外,這些作品中的很多對女性角色的描寫也透露出現代女性堅強剛毅、敢于反抗和挑戰男性權威的精神,如《夜訪吸血鬼》中的小女孩克勞迪婭不滿被萊斯特變成吸血鬼并被他管制和奴役,想方設法殺掉他;《被詛咒的女王》中的阿卡莎想要消滅掉天下的男人,樹立權威《暮光之城》中的貝拉為了追求愛情敢于逾越人鬼之間的溝壑,為了營救愛人敢于同惡勢力抗爭。這些都展現出新時代的女性獨立堅強、用于打破傳統枷鎖的精神風貌。
篇3
他寫過天上飛的藍鯨,水里游的月亮,草原上跑來跑去的大樹,還有坐在井口邊唱歌的啞巴女巫。是的,但凡能想到的故事,他都已經寫過了,而且不止一遍。
可藍鯨就是在天上“嗖嗖嗖”飛的呀,月亮就是在水里“嘩嘩嘩”游的呀,大樹就是在草原上“呼哧呼哧”奔跑的呀,啞巴女巫最愛做的事情不就是坐在井口邊唱歌嗎?這么稀松平常的故事,小孩子怎么會喜歡呢?
于是,失落的河馬先生改行當起了畫家。
他畫了云里飛的蝸牛,土里爬的春風,海面上滾來滾去的鐵餅,還有躺在草坪上曬太陽的吸血鬼。
可蝸牛就是在云里“呼呼呼”飛的喲,春風就是在土里“咔咔咔”鉆的喲,鐵餅就是在海面上“咕嚕嚕”滾動的喲,吸血鬼最愛做的事情不就是躺在草坪上曬太陽嗎?這么沒有新意的圖畫,小朋友怎么會喜歡呢?
失望的河馬先生背起行囊,打算去四處旅行。
他先是在春天的時候,去了南方的一個小鎮。在這個南方的小鎮,幾乎每一天都會有花瓣從天空落下來,落在高高低低的樹枝上。第一天是桃花,第二天是梨花,第三天是杏花……
和我生活的地方沒什么區別嘛,真沒勁!
河馬先生嘟噥了一句,趕在夏天離去前,來到了北方的一個小村。在這個北方的小村,幾乎每一天都會有水果從地底下鉆出來,掛在長長短短的枝丫上。第一天是西瓜,第二天是檸檬,第三天是葡萄……
和我生活的地方沒什么不同嘛,真沒意思!
所以,秋天來臨的時候,河馬先生又回到了家鄉。
后來,河馬先生又當過半分鐘的足球運動員。由于足球是尖的,買不起牢固的豆腐球鞋的他第一次觸球,腳指頭就受傷了。
再后來,河馬先生又當了半天的游泳教練。唉,真是個傻河馬,居然連自己不會游泳的事都忘了。幸好,小雞把他從游泳池里撈上來,送去了醫院。
…………
什么都做不好的河馬先生, 終于被他們星球的球長開除球籍,一腳踹到了地球,滾到了我的院子里。
替摔得鼻青臉腫的河馬先生包扎完畢,我開始不住地問這問那。河馬先生好不容易找到一個人傾訴,當然也是不停地說這說那。
我不知道你們怎么想,反正我是沉醉在河馬先生的故事里了。
“哇!你是一個了不起的童話作家。
哇!你是一個不得了的畫家。
篇4
紐約市也特別在萬圣節前夕晚上舉行巡游,讓一群吸血鬼、僵尸(zombie)、女巫、科學怪人等齊齊現身,還歡迎市民到場參觀,到會者不限年齡、性別,不分階級、國籍,即使你是膽小鬼,也可加入他們的行列,來個熱熱鬧鬧的人鬼嘉年華會。
其實這些鬼怪都是人扮的,所以并不可怕,相反有些小鬼臉更非常可愛,令人置身其中,就如參加大型化裝舞會一樣。
在各式各樣的裝扮角色中,以女巫僵尸一族最多人扮演,而那些專賣萬圣節用品的店鋪也特別準備這類衣飾出售,以迎合大眾所需;與此同時,生產商每年更會把當年大熱的人物造型包括面具及衣物推出市場,務求令更多人投入西方傳統節日的熱潮里,如在電影《哈 利 波 特》的小巫師造型,已是許多孩子必選的扮演角色。
格林威治村的萬圣節巡游(Greenwich Village Halloween Parade)始于1973年,由一位面具工匠兼木偶演員MrRalphLee發起,據說最初他帶著朋友和孩童一起在鄰居處游 行,后來漸漸演變成整個村的大型活動,而活動中當然少不了大型木偶表演,同時,巡游的目的更希望每一個人都是參與者而不是旁觀者,所以即使人們只是抱著想看熱鬧的心態,當你踏進村子里,很快便會被邀請參與巡游,成為他們的一分子。
紐約市的萬圣節巡游每年都吸引成千上萬的紐約人和游客參加,而巡游會在格林威治村(Greenwich Village)舉行,各隊伍約在夜晚上七時從第六大道與春天街交界(6th Avenue & Spring Street)起步,一直游 行至第二十三街(6th Avenue & 23rd Street)為止,全程大概多個小時。
無論是來自亞洲、南美、非洲、歐洲,以至中東地區的參觀者,都可以把自己裝扮成各式各樣的人物,亦可帶備簡單樂器,即時演奏本土的獨特音樂,融合無疆界的風土文化。可能我以前從未參加過萬圣節的活動,更莫說這么精彩的巡游,所以特別覺得有新鮮感。
早于十月中,曼哈頓市已開始“鬧鬼”了,在繁忙的街道上,已看見四處懸掛起萬圣節的鬼怪裝飾,很多百貨公司也忙著把應節禮品及衣物堆放在櫥窗里,吸引不少途人駐足觀看,而超級市場及街市亦擺放大大小小的南瓜售賣,供市民買回家布置家園或制作南瓜燈之用,當然嘛,也有主婦烹煮南瓜作菜肴或糕餅,完全依足節慶傳統。
擴展閱讀:萬圣節食物
糖:“不給糖果就搗亂”,萬圣節的糖果最經典的是橘色、棕色和黑色的包裝,造型以鬼怪居多,不過,這個傳統本來面目和糖果沒有關系。
篇5
很簡單!他要有20歲的容顏和身體,40歲的情商。他要有180的身高,180的智商,以及180套房子。對了,他最好還是。
“全新男人”滿足最大的貪念 其實,言情劇的背后,就是女性心理進化歷程。以前,女編劇還羞羞答答遮遮掩掩,傳統言情劇的男主,主要分為三類,道明寺那種頂級富二代、入江直樹那種高智商學霸和李大仁那種婦女之友,女觀眾在選哪個之間掙扎不已,《來自星星的你》站出來了――把他們仨統統打包,再把超人、吸血鬼放進去,攪拌攪拌,老子送你們一個全新的男人,滿足你們最大的貪念。于是,銀河系的新物種誕生了,這就是外星高富帥都敏俊。
他的家就是一座博物館,唯一困擾是價值連城的古董太多了。據不可靠統計,他資產高達2400億元人民幣。他就是比爾?蓋茨。他動不動拽文言文,扯什么三綱五常,念什么四書五經,穿著騷包的古裝,撩撥萬千女性的春心。他就是嵇康。他精通天文、醫學、歷史、地理、文學、哲學、社會學,知識結構全方位無死角。他就是達?芬奇。他還有瞬間移動、眼神爆燈、讓時間停止等花式絕技。他就是鋼鐵俠。
扯淡的故事接地氣、有正確的三觀 古今中外全宇宙男性所能擁有的最優秀特質,集中到了一個人身上,下手之狠、用力之猛、口味之重,令人發指……你不覺得很眼熟嗎?像不像90后腦殘文?但為什么90后腦殘文只能被吐槽,而《來自星星的你》被膜拜成神作?為什么?它可以讓我這種絕經老少女,看劇的時候,一邊說“還能再扯淡點嗎”,一邊默念,“叫獸干巴爹,不要停”?為什么只有都叫獸,可以激發我們地球女性的獸性?
因為它在扯淡的故事框架之下,陰險地加上了前世今生的設定,它有接地氣的生活場景、文藝范兒的臺詞和正確的三觀。
都叫獸不是從天而降的,他在地球上生活了400年,從外星到地球,是地理上的跨越,而從古代到現代,是時間上的跨越。他與女主之間,有前世今生的牽絆。
歷史感賦予這個角色以厚度,所以,都叫獸有十足的底氣,可以隨時隨地。他動不動就看書,聊個天引經據典,接個吻都發乎情止乎禮。他絕對是史上最有文化底蘊的韓劇男主。
少男外型、熟男氣場 金秀賢長了一張臉,他有少男的外型和熟男的氣場。他的禁欲氣質,禁的不僅是,還有物欲,他說不上多么時髦,可是他不俗氣。這個演員特別神奇,可以上一秒演土挫窮的放牛娃,下一秒演高大上的外星人,在鄉村和貴族之間自由切換。
篇6
我們存在過的大地,參天的大樹和蔓延的高草,在大火里變成銀白色的灰燼。
我們存在過的時間,是永恒的滴答滴答的沙漏。
——郭敬明
我的家鄉在一片遙遠而天然的大地之上,在那里,有著柳綠江南最陰柔的胭粉,亦有著大漠孤煙最陽剛的汗液,身處青山綠水,恍惚中以為自己身處某個江南小鎮,但走出那里,你又會看見那漫漫黃沙的悲情陽關。
乘著火車一路北下,你會發現,隨著火車一聲聲的轟鳴,隨著日月一次次的交替,所經過的地方就像顏色的漸變一般,由深至淺,毫無察覺。每至夜闌人靜,各個城市就會悄悄的從你的身上跨過,靜靜的從你的鼻息間溜走。你會從南方的一個個由喧囂,由鋼鐵組成的森林里走出來,向中國的北部,那片原始的土地邁進。
有人說:新疆是貧瘠的,是沒有生命的,是由一塊塊荒涼的戈壁和茫茫的大漠組成。那么,就大錯特錯了。
我想,在中國這片土地上,只有新疆和才能冠上“天然”二字。縱然是經濟落后,縱然是知識貧乏,可是與“天然”二字相比,又算得了什么呢?
雖然,新疆有著成片的戈壁,有著無垠的大漠。可是,他同時也擁有著綠意無限的伊犁大草原,神秘莫測的喀納斯,和純凈冰艷的天山。毫不遜色與江南。那種美,是奔放的,是狂野的,是不矯揉造作的。
來到喀納斯,你會發現,那里的生活是多么的簡單。沒有城市里的摩天高樓,沒有馬路上的滾滾塵煙,更沒有“嘀嘀”的喇叭聲。去了那里,一切污染一切噪音都遁入了空門之中。
晚上,躺在草地上看星星,你會感覺他們離你很近很近,伸出手來就可以摘下一顆。轉眼南方,漫天的星星已被各式各樣的工業氣體搶奪了地盤,在天空之上肆意橫行。我想,之所以新疆的星星那么多,是因為南方的星星沒處生存,而集體遷徙到那片沒有污染,沒有工業氣體的天了吧。
新疆的天只有藍色和白色,他不似北京甘肅的黃色,不似南方城市的白灰色,那是天然的,沒有絲毫污染的藍;那是純凈的,不含任何雜質的白,那是可以凈化人類心靈的顏色,那是深邃而浩瀚的天。
轉眼10年,當我再望著眼前這塊蒼茫的大地,貧瘠的內心卻被這無聲無息的疼痛刺傷了,眼前是一幕一幕的曾經,為什么為什么人類為什么那么自私,我閉上眼睛,不讓淚水流下,但張開眼睛,看見這片土地淚流滿面。我撫摸著它,現在什么都沒了,惡劣的氣候,道貌岸然的人類,我賴以生存的故鄉,是的,它現在是凈土,這,是我們想要的凈土?
烏魯木齊,翻譯成漢語的意思美麗的牧場。可是,那已經是十年前的稱號了,牧場不再美麗。
如今的烏魯木齊,一只只高挑的排煙塔從天而降,一輛輛排量大的驚人的汽車撲面而來。地下的石油,那是地球的鮮血,那汽車,輪船,飛機等等這些需要油的吸血鬼,嗷嗷待哺,他們紛紛撲向地球,咬開皮膚,將石油蠶食殆盡。
這片僅有的凈土啊,連你也要舍我們而去么?
塔克拉瑪干,這個世界第二大惡魔,他漸漸的從牢籠里掙脫出來,撲向人類,把他放出來的是誰?是人類自己!那禁錮著塔克拉瑪干的胡楊林,號稱千年不死,可是,在人類的巨斧之下,又算得了什么,塔克拉瑪干撕開了層層障礙。他狂笑著,他嘶吼著,他馬上要自由了,這囚禁了他千年的胡楊林馬上就要被他擊垮,化作他鐵蹄之下的一縷縷亡魂了!
再看看伊犁大草原,那個曾經是草兒的樂園,綠色一望無際,風吹過,棵棵高草化作層層波浪向天邊逶迤而去。如今也已漸漸被人類褪去衣裳,出脊梁。
還有那個曾經冰封璀璨的天山,也因為全球的溫室效應,而飛速融化,曾經那些生長在天山之上的雪蓮花,也因為天山的溫度升高,人類的大量采摘而越來越稀少。
更甚的是,喀納斯也因為旅游者的逐年劇增,和游客的環保意識不夠強而遭到了滅頂之災。由于游客的增加,先前在喀納斯生活的那些淳樸的土瓦人也看到了這巨大的利潤而大肆砍伐衫林,剝下梧桐樹皮,抓野生動物,采摘植物來換取金錢。
這片僅有的凈土啊,連你也要舍我們而去么?
污染的手已慢慢伸向那些僅有的凈土,而這只怪物,正是有人類自己親手制造的!瞧,這只怪物身上清楚的印著“made people”他張開血盆大口正向人類撲來,人類若無其事。
溫室效應,南極冰川飛速融化,海平面急速上升。哥本哈根會議亦沒有撇下各國私利,沒有在根本上提出解決方案。
內心的凈土,清澈到像水蒸氣,干凈到像雨后的天空。如今的我可以保持自己內心的一份超脫與淡然,但我無法對割傷我故鄉的行為熟視無睹。于是,我沖破了自己內心的凈土,我開始思考為什么人類要這么做,工業的發展生活質量的追求,我無法超脫于眼前這片滋養我的土地
人類啊,請你放下正在制造罪惡的手!
植物的確需要二氧化碳,它們盡情的吸允著二氧化碳,然后制造出氧氣,這個蔚藍的星球上得生命生活的如此和諧。可,妄自菲薄的人啊,汽車也許意味著我們優質的生活,工廠也許意味著GDP,但是同時,成片成片的大樹在倒下。我們可笑的自以為是摧毀了我們的凈土。我們一邊說著保護環境,一邊卻毫無感覺的制造著二氧化碳,可笑的道貌岸然摧毀了我們的凈土,我們的凈土,一去不返……
沒有藍色的天,是憂郁的,沒有綠色的山,是疼痛的,沒有透亮的水,是寡歡的。
那片生我養我的凈土啊,請你回來,像10年前那樣的純凈,天然……
篇7
首先接觸到這段歷史的人,是美國康涅狄格大學的東方移民史專家埃拉?M?康迪特(Ira,M,Condit),他在自己的史學著作《我曾見到的中國佬》(或譯成《我見過的中國男人》)(theChinaman we have soen)中,這樣記述當時的在美華人:“中國人對他們所受到的非人待遇并沒有訴諸于抗爭。當所有的商貿運轉均陷于停頓,眾多暴行施加于他們身上時,他們并沒有還之以騷亂或流血暴力。他們――憑借平靜的尊嚴和逆來順受――承受了可怕的不公,在抗爭上僅僅安于在法律的范圍內。這種對于冤情的逆來順受,你能在任何國家的國民中找出第二個么?”
唐人街里死了人
康迪特的評議源自美國舊金山的一次莫須有的“鼠疫”風波。1900年2月16日,檀香山的所有華人的家園,都被一根用來點雪茄的火柴夷為平地。事情起因于1899年12月,夏威夷衛生當局偶爾在檀香山華人聚居區發現了兩宗淋巴腺鼠疫病例。對于19世紀末的人類來說,任何一種鼠疫,都無異于瘟疫和死亡的代名詞。早在14世紀,鼠疫曾肆虐于白人世界,三分之一以上的歐洲人死于此病,其病原體存活在老鼠身上的跳蚤體內,再由跳蚤進行傳播。為了“消毒”,當地衛生監管部門一把火焚燒了所有無辜華人居民的房屋。
很快,檀香山針對華人的恐慌,如病毒一般傳染到舊金山。舊金山是美國本土往來檀香山的海上門戶,這里是在美華人人口最稠密的聚居區。偏偏1900年開春以后,在舊金山華人居住區也發現了“疑似”的淋巴腺鼠疫病例。
1900年新年伊始,1月2日,一艘名叫“維多利亞澳洲”號的美國商船裝載著蔗糖從檀香山開出,4天后抵達了舊金山港。按照《華洋新報》的說法:攜帶著瘟疫病菌的老鼠登上了此船,而老鼠又正好溜進了舊金山市最適宜它的環境――華埠之地。盡管這艘“維多利亞澳洲”號貨船也像其他所有進港船舶一樣,經過了嚴格的熏蒸滅鼠的消毒,但當時美國舊金山的公共衛生專家約瑟夫?金源(JosephJ。Kinyotm)對外界的解釋是,
“維多利亞澳洲”號商船停泊的碼頭附近,漂浮著很多垃圾,這就替為數眾多的老鼠逃亡到“生活習慣極其骯臟”的華人居住區提供了便利。事實也是如此,到了3月份,那些骯臟之地上很快就出現了相當多的老鼠尸體。這也不難想象:由于美國政府以及城市的市政當局一貫采取的隔絕政策,華埠區域的市政和衛生水平極為落后。那么多華人被迫擁擠在一個特定的街區內活動,能不臟亂么?而且美國人的懷疑也非空穴來風,因為1892年前后,中國西北的甘肅、寧夏等地區,因在捕殺旱獺等動物過程中導致感染,確實爆發過一次為期近一年的鼠疫,盡管范圍不大,但影響卻不小。
出于對鼠疫的恐懼,舊金山市民寧愿相信,災禍即將蔓延,并且都是因為華人的緣故,正是那些“骯臟”的華人移民,將災難性的鼠疫帶到了美國,即將把美國通往太平洋的門戶――舊金山毀滅掉。這是一座因為1849年美國南方淘金熱的興起,才剛剛走向繁榮的城市,還只是一座年輕的美麗都市。于是,就像中世紀的歐洲借著鼠疫迫害猶太居民一樣,美國人響應美國政府的號召,開始對華人實施迫害。
很快,舊金山公共衛生署在華人居民點中發現了“瘟疫”。3月6日,一個名叫王之津的木材商人,死在華人密集的德潘街(Dupont Street)環球酒店的客房里。根據記載,王之津(美國文獻稱其為“Cheek Going'’或“Wong ChetJing”)時年41歲。也許是出于恐懼,衛生官員不等診斷結果出來,就連夜圈起繩索,隔離了唐人街。但在唐人街內部,公共衛生署既沒有將王之津住過的建筑物實施隔離,也未搜尋與其有過接觸的人,更沒有限制唐人街內的白人商家與外界交往……不難看出,美國當局是準備將罪名推給全體華人居民。
很奇怪,事后根據官方統計,從1900年2月到年底,全美只有22宗死亡病例被確診并上報為淋巴腺鼠疫;在1901年,至少確診了30例,1902年41例,1903年17例,到1904年只有9例了,就傳染性而言,全美所有的死亡病例都沒有關聯,也不是在同一區域。全美所有登記在案的死亡病例共119個,根據傳染病學的統計,不要說在全美了,即使在一個擁有35萬人口的城市中,這也是一個極其微小的數字,離歐洲及至世界上歷次鼠疫疫情的死亡率相距甚遠。當然,事情是復雜的,我們無法排除為了免于給衛生當局制造口實,華人暗中轉移病人和尸體的可能性,以及其他族群和個人出于不同動機的隱瞞,但可以肯定地說,大規模的疫情并沒有出現,舊金山市民的死亡率沒有顯著變化,人口也沒有下降。試想如果真有瘟疫流行,那么不等衛生當局出手,華人也不會在舊金山生存繁衍到今天了。
1900年2月19日的《華洋新報》在頭版以《殃禍檀島》為題,寫道:“疫起檀香島,無良狼庸醫者呈端逆之憂;疫散金山,鄙醫催之于后。雖未謀卻也相合也……”檀香山的華人民居自2月被焚,3月便開始遭受圍困和驚擾之苦。衛生當局不時展開旋風式突襲,對房屋或消毒或摧毀,對活人強行接種,對死者強行驗尸。
華人說中文,
聲音被掩蓋
1900年3月,舊金山市議會接到公共衛生署提議,準備在Mission Rock島建立監管棚戶區,把華人強行搬遷到那里。大清國駐舊金山總領事何佑出面對此表示了堅決的反對,說決不會同意把同胞送進隔離營。他知道,這是有關當局謀求徹底驅逐中國人的一步棋,于是,他將舊金山公共衛生署告上了聯邦法庭。
對于聯邦政府派駐在舊金山的執行醫官約瑟夫?金源來說,向華人開刀來祭美國公共衛生事業的這面大旗,絕對是一個建功立業的機會。要知道,在美國,金源可是擁有“把歐洲免疫學和公共衛生事業引入美國的先驅”之美譽的人物;他曾經在法國巴斯德(Pasteur)和德國科赫(Koch)的實驗室里獲得訓練。然而在觀念上面,他卻并沒有超脫
當時一般白人的偏執和傲慢。
當時的實際情況是,類似于華埠區域那樣缺少衛生設施的環境也存在于其他少數族裔社區,例如當時與中國人的居住區臨近的日本民居城。同樣,“瘟疫”的病例后來也在“拉丁區”(現在人們則戲稱其為“小意大利”)以及其他族裔的街區被發現。
雖然疫情并沒有出現擴散,但聯邦衛生官員和市衛生當局仍粗暴地對華埠實施強制防疫,騷擾華人達數年之久。
從1900年到1905年,整整折騰了5年,衛生當局預計的鼠疫疫情始終沒有爆發,相反,連零星患病個案都在中國人的街區里找不到了,最終不了了之。在州政府微妙的干預下,衛生當局徹底焚毀華人駐地、驅趕中國人的愿望沒有實現。
一百多年來,盡管不時有研究者指責中國人有轉移尸體、隱瞞疫情之嫌,但一直到現在,猜疑歸猜疑,鼠疫與華人社區到底有無直接關聯,尚無證據。難怪現在美國也有某些學者,提起20世紀初的那場所謂的“瘟疫”,也開始紛紛表示懷疑,開始對該歷史事件里公共衛生處理的失誤和主流輿論的非理性進行反思與檢討。
今天的學者在追述這一公眾歷史事件的時候,能從大量的檔案文獻里找到舊金山市、州政府、聯邦政府和公共部門、新聞界的種種態度和說法,唯獨華人,作為最重要的當事人,他們的聲音卻無法在檔案里出現――因為那些檔案都是英語的。對于這段歷史,華人并不是沒有聲音,但他們只能用母語一中文,來表達自己的悲憤,當時舊金山出版的《華洋新報》差不多每天都會有對事態的報道和評論。
由于語言的天然隔膜,在研究1900年瘟疫事件時,美國當局根本不屑于這份報紙上華人的聲音。試摘錄該報1900年6月1日報道一則:
《思患預防》
昨狼庸醫者焚埠之議起,人心惶惶,華人會館據以示為安人心,并云狼庸醫者用心叵測,誠恐變生倉促。凡吾華人之大小生意,宜循照實抄錄,以交昭一公所客商會館存案等語,此思患預防之道也。今歲乃逢美府慣常之十年清查戶口,以驗民數之期。本埠則由是日起查。依律業已布遍告示,說明來歷,非查冊紙為故。勿應商民等驚悚等語,然亦思患預防之道也。故并紀之。
“思患預防”這個生僻的漢字成語,在短文中出現了兩次,流露出華人戰戰兢兢的心理。人家要來焚燒家園,自己沒有能力阻止,能采取的措施只能是被動的“思患預防之道”。文章號召大家盤點財產,以便有賠償的一天,還有證據可考。華人一聽說要“查”,不管是查瘟疫、查戶口還是別的什么,就“驚悚”不已,連本不該擾民,不查“冊紙”(移民證件)的人口普查也怕。
當時的中國人稱美國衛生當局的醫官為“狼庸醫者”,可謂形象之至;所謂“狼庸醫者”,用今天的話說就是狼一樣的庸醫,其兇暴絕不僅僅出于疫情緊迫,也出于將華人斬草除根的心理。“狼庸醫者”巴不得在華人社區與“病源”之間劃上等號。中國人的群體煞星――“狼庸醫者”,來自聯邦政府派駐在天使島的檢疫站以及舊金山“衛生院”。且看其中一位官員在日記中的表白:“華人社區應該被焚為平地。它天生就是疾病的淵藪,是對市政的永久威脅。最好現在就把它摧毀,趁著目前有這個難得的借口。”
對“狼庸醫者”們來說,華人病患與其說是需要被救助的疫情受害者,倒不如說是像老鼠一樣可惡的禍根,而他們覺得,老鼠是可以捕殺的。華人卻只能隔離、驅趕,而他們更希望的就是讓華人自行消亡。
百年在美華人的
夾縫生存
根據1900年舊金山人口普查的記錄,那時的舊金山,華人總數不到區區1.4萬人,竟不到1890年32119人的一半(美國迄今仍以10年為周期,進行人口普查)。這里面只有十分之一是“歸化”了的華裔公民。華人人口的下降是美國政府和社會處心積慮排華的結果。1879年,加州憲法明文寫道,稱華人為“不受歡迎”或“不良人群”(undesirable)的代表。當時的加州法律禁止使用擔挑,禁止燃放鞭炮,禁止敲打銅鑼,也禁止外籍人員購置固定產業。1882年,美國聯邦政府通過了史無前例的《排華法案》(Chinese ExclusionAct),明文禁止華工及其眷屬入境,華人移民亦沒有資格歸化入籍成為美國公民。1892年,美國實施延續禁止華工人境十年的《基瑞法案》(GearyAct)。這些法案不但將排華的期限一延再延、內容也愈發嚴格。1900年春這一場假想中的“瘟疫”,更是被人作為用來鏟除華人最大聚居區的好時機。地產商和投資商們,也早就對華人占據的這塊處于舊金山中心地段的土地覬覦已久,想趁著瘟疫的機會把中國人遷走,然后重新開發,大賺一筆。
當時舊金山的華人,主要來自廣東臺山及附近的五六個小鄉鎮,勢單力薄,一旦遇到什么危機,就得依靠設在舊金山的中華總會館來周旋。中華總會館是“閩省六邑”會館的聯合,差不多是華人非正式的自治機構了。中華總會館出錢,雇傭了白人醫生和律師進行獨立的診斷和調查。他們每每要趕在衛生官員找到病人或尸體之前進行血液檢測,否則衛生官員會將病人收走,將尸體解剖,并羅織新的罪名,展開另一輪誣告。雖然外交方面有清廷派駐美國的“外交使節”――時任“使憲”(大使)的伍廷芳和何佑(舊金山“總領事”)出面,可是美國政府壓根兒就不拿咱大清國當回事兒,特別是在1900年,國內“”大鬧清廷的多事之夏,大清朝廷自身不保。
幸好洋人內部也并非鐵板一塊,還包括了被華人們戲稱為“佛珠”(佛朗斯-加特利)的幾個受華人雇用、為華人說話的醫生,還有幾個具有同情心的教會人士,以及被華人寄予厚望的“青天大老爺”―加州臨時州長亨瑞?笛福德?加格(HemyTifftGage,1852-i924)。其實,加格作為臨時立憲州長,遠沒有特別關照華人的肚量,只是擔心破壞了舊金山作為西海岸繁榮的象征。白人商業團體由于害怕他們的商業活動受到影響(而不是因為反對種族歧視),所以也反對聯邦衛生官員的做法。
不過,當時的華人的確也拿起了法律武器,控告衛生當局種族歧視。約瑟夫?金源和他的上司――美國公共衛生署總監、預防總醫官沃爾特?威曼(Walter Wyman,1848-1911)實施的一些控制公共衛生的鐵腕手段,包括隔離措施、強制注射疫苗,最終都被最高法院以違反《憲法》第十四修正案而裁定為種族歧視。直到1904年的2月發現最后一宗鼠疫病例為止,瘟疫風波才告一段落。
美國首家華人
“醫館”開業
在整個19世紀,盡管市政當局一直把華人視為對城市健康的潛在威脅,舊金山華人卻不被允許進入舊金山市內的任何一家醫院看病。從1870年到1882年,華人總數占舊金山人口比例曾經從5%增加到8%,然而華人在全市醫院的
病患求醫者比例,卻還占不到0.1%。
1900年春,舊金山的薩科拉曼多大街(Sacramento Street)上,華人終于擁有了自己的醫院――南華醫局。1900年3月3日,南華醫局成立,成為在整個舊金山縣、市唯一向華人開放的醫療機構,里面既有白人西醫,又有華人“郎中”。這不啻于一樁重大事件,《華洋新報》上屢次登出“告白”,開列章程,鼓勵華人前去就醫尋藥。在醫師名單里,中國的醫師都被稱為某某“先生”,洋人醫師被喚做“鐸打”某某。“鐸打”是英文“醫生”(doc-tot)的音譯,用廣東臺山粵語念便成了“鐸打”。醫院明文規定:每出診一次“支付利市銀二毫五仙”、“洋醫師每次支銀五毫”。也就是說。洋“鐸打”比中國“郎中”要“貴”出一倍。
聯邦政府和舊金山市的“狼庸醫者”卻竭力貶斥那幾位白人同行,因為他們被華人所雇用;聯邦醫官約瑟夫?金源罵那些替南華醫局效力的白人醫生為“吸血鬼”,指責他們貪圖中國人的金錢而置公共衛生之“大義”于不顧。“吸血鬼”之一的歐內斯特-S?皮爾斯伯里(Ernest,s,Pillsbury)醫生則公開指控約瑟夫?金源,捏造證據以陷害中國人,說金源向舊金山市議會提供的病原體證據并非來自華人居住地,而是偷偷從印度孟買攜帶進美國的。毫無疑問,
“狼庸醫者”們視南華醫局為眼中釘,總想借歧視華人的“公共衛生事業”為由,恨不得將其拔除而后快。所謂公共衛生里的公眾,指的是白人的公眾。
舊金山的南華醫局開始有效地服務當地華人社會,一直到1906年那場著名的舊金山大地震,醫局毀于地震和火災,才一度停辦。1925年華人在南華醫局的原址上成立了“南華醫院”。從此以后的近百年中,這家醫院一直作為華資的獨立醫療機構,為舊金山的華裔人群服務。
篇8
南北戰局漸漸穩定,亞爾河上空詭異的濃霧阻擋了諾思帝國南下的腳步。有人說當時帝國長公主貞德以自己的生命祭祀水神,才引發了這場殺人霧。我對傳說不感興趣,但是濃霧帶來的好處顯而易見。濃霧成為北方軍隊的夢魘,同時也成了南嘉摩屢缽北上收復失地的障礙。南北雙方都不甘心,卻都無奈地承認了這個現實。德爾菲城又恢復了昔日的繁華,魔族、精靈和獸人與昔日的人族貴胄一樣,夜夜笙歌。
數月后,在小公主珍妮的指導下,我戴著面具去了黑市,將手中最不起眼的幾顆珠寶賣出去,換了兩袋金幣。我從來沒想到珠寶這么值錢,想到家里埋的那些真正的珍寶,我就興奮得兩眼放光。
哈姆萊特戴著面具,費盡心思,在酒館里找到了地下傭兵組織。里邊的人收了他四十個金幣,答應他,等亞爾河下一次霧散時,護送一個人去南方。
前途看起來那樣美好。再等兩個月,伊沙貝兒就可以與哈姆萊特成親,做我的嫂子。我盼望著那一天,干活分外有力氣。
在哈姆萊特與伊沙貝兒婚期前的一個月,我陪哈姆萊特去治安官那里申請結婚。“是哈姆萊特和伊沙貝兒啊?”獸人治安官接過他們的功民身份證明和結婚報告,笑嘻嘻地問。這老家伙還能認出他賣出的證明,對我很客氣。但他接下來的話就把我打進了深淵,“結婚沒問題,我可以蓋章。恭喜你們!但結婚前一夜得讓伊沙貝兒去勞倫斯老爺家里,他是你們這些功民的主人。”
勞倫斯老爺?結婚前夜?哈姆萊特和我茫然不解。
看見我呆頭呆腦的樣子,好心的治安官詳細地給我們講解了諾思帝國的法律:在被征服的土地上,被征服民族新娘的權屬于貴族。
聽了這話,哈姆萊特額頭上的青筋一下子就蹦了出來,眼睛里仿佛有把火在燃燒。見勢不妙,我用力抱住哈姆萊特,讓他保持冷靜,然后掏出兩個金幣放到治安官老爺手里,“麻煩老爺,我們可以用錢贖嗎?”
“我幫你問問吧,你們別著急。”治安官看在金幣的面子上,答應代為通融。
數天過去了,當一次次收到我們的金幣,收得實在不好意思的時候,他才紅著臉告訴我,事情沒有辦成。“你也知道,伊沙貝兒是這里有名的美人,勞倫斯的侄子等這一天等很久了,多少錢都沒有用!”看到我的臉色剎那間變得鐵青,治安官老爺拍著我肩膀規勸:“忍一忍吧,年輕人。別亂來啊,否則要全家處死的!”
不用我說一個字,從我蒼白的臉上,家里所有人都知道了答案。伊沙貝兒沒有哭鬧,哈姆萊特也沒有再次發狂,我們都是在人腳下被踐踏過的孩子,我們知道如何生存。
“你們把我交出去吧,這樣你們就都可以被封為貴族,就不會被欺侮了。”珍妮難過地說道。不知什么時候,她又換上了那身累贅的公主服,表情很平靜,仿佛被交出的不是她自己。
“好主意。”伊沙貝兒笑著拍了一下珍妮的頭,眼淚一下子流了出來,“可你是我妹妹,我不會拿自己的妹妹去換自己的幸福。”
“我是嘉摩屢缽帝國的真正繼承人,皇后和皇帝唯一的女兒,查理哥哥是側妃所生。和我去南方吧,我用皇位和查理交換,讓嘉摩屢缽不再有賤民這個階層。”小公主一開口,嚇了我們所有人一大跳,“我以天上諸神的名義發誓,此生一定讓嘉摩屢缽不再有賤民這個階層,讓貴族承擔應有的義務。”
“這是你的夢想吧,小傻瓜。”哈姆萊特拍拍珍妮的頭,笑著說道。他相信珍妮是帝國第一繼承人這句話,魔族貼在外邊的通緝告示當時說得很清楚。但讓賤民消失,讓貴族承擔相應的義務,那永遠是一個夢想。哈姆萊特的養父奧蘭多就是因為這個夢想,從貴族淪為賤民。我們知道這有多難,不想讓珍妮重蹈老奧蘭多的覆轍。
在后院里,我們將珠寶挖出來,裝到了垃圾車上。我找到了自己過去撿到的那把指揮刀和鎧甲、戰靴。哈姆萊特去黑市上買來了他需要的東西。在一個骯臟的小酒館里,我們再次找到了那伙地下傭兵的聯絡人,經過討價還價,金幣支付到了六十個。六十個金幣,雇傭他們護送我們離開德爾菲,潛到亞爾河畔,等待霧散后南渡。
第四章 契 約
在傭兵首領的帶領下,守門的士兵收了五十個銅元,就為我們打開了角門。德爾菲城在身后漸漸變成了一個小亮點,夜幕里,它看起來就像顆沉睡的珍珠一樣寧靜。從小到大,我生活在那里,卻從來沒有發現它如此美麗。
“再加把勁兒,在太陽出來前我們趕到別山村落腳,然后沿林區到亞爾河邊的飛云渡隱藏起來。等明年春天,河上的濃霧散了,就可以過河。”黎明時分,傭兵首領對筋疲力盡的小公主說道。他有一雙很亮的眼睛,通過一晚上的觀察,我想他猜到穿了男裝的珍妮是個女孩子。
“珍妮,走不動就坐到車上來,我推著你。”看著珍妮那筋疲力盡的樣子,我大度地說。畢竟她和我們不一樣,沒吃過什么苦。
“我不累,就是有點困。”珍妮捂住嘴巴,輕輕地打了個哈欠。她倦懶的樣子有一股說不出的風情,雖然穿著男裝,還是讓好幾個傭兵呆了呆。
一個絡腮胡子傭兵走過來,拍了拍我的肩膀,大大咧咧地說道:“是你媳婦么,小子?真漂亮,怪不得勞倫斯家那個色狼會盯上!”
“不,不,她是我妹妹。”被絡腮胡子曖昧的眼神看得心里發虛,我趕緊解釋。聽了我的話,幾個傭兵一齊笑出聲來。有一個大個子跳上石塊,在晨曦里放聲唱道:“漂亮的妹妹,你的眼神讓我不能呼吸,你的笑容讓我迷茫沉醉!請坐上我的水晶馬車,今夜,你將是我唯一的戀人!”
大伙兒一塊對著我的破垃圾車笑了起來。雖然伊沙貝兒把它整理得很干凈,但只要是嘉摩屢缽帝國的人,一眼就能看出它原來的身份。
伴著陽光與歡笑,我忽然聽到了“嘶嘶嘶”羽箭破空的聲音,這聲音與周圍的景色如此不協調。剛才放歌的那個傭兵捂著胸口,血透過他的手指噴向空中,染紅了初升的朝陽。二十幾個飛馬射手在半空中盤旋,弓上的利箭閃著幽幽藍光。
“傭兵們,把人留下,我放你們走!”帶隊的飛馬射手不愿意起更大沖突,壓下馬頭,開出和解條件。
“達蒙長官,我們是傭兵,你知道傭兵守則么?”大個子傭兵首領長笑一聲,抽出彎刀。幾個傭兵迅速將我們圍在中間,用盾牌護住我們。
傭兵守則第一條,是可以失去生命,不能失去信譽。
輕輕的晨風從南邊吹過來,那一刻,我聽到了風拂過樹枝的聲音,如柳笛般吟唱著高高低低的調子。
“你們很勇敢,但德爾菲不能讓這幾個逃亡者,成為年輕人的榜樣。”飛馬射手笑了笑,半空中突然拉高,整隊飛馬拉成一條弧線,遠離,盤旋,圓弧邊緣,一支支羽箭帶著陽光飛來,奪走傭兵的生命。
傭兵們用盾牌搭成一道墻,勉強抵擋著羽箭的襲擊。盾牌后,幾個傭兵從背上取出硬弩,用腳踩著拉開,一聲霹靂,閃亮的箭雨撲向半空。
羽飄,翼折,兩個飛馬射手慘叫著從空中落下。有股黏黏的液體順著我的耳邊流淌,我用手摸了一把,是血。一抬頭,我發現護在我身邊的絡腮胡子傭兵已經昏了過去,飛馬射手的羽箭插在他肩膀上,他的盾牌,卻遮擋在我的頭頂。
見慣了死亡的我突然覺得有些傷心,相處不過一夜,這些傭兵仿佛已經是我多年的朋友。撿起一個陣亡傭兵的弩,我瘋狂地向空中射擊。干活干出來的蠻力讓我開弩可以不用腳,射擊速度比別人快得多。雖然沒有準頭,但沒有飛馬射手有膽子賭我下一箭射不到他。哈姆萊特抓起另一把強弩站到了我身邊,弩尖隨著飛馬射手的移動而移動。突然,他扣動了扳機。
“嘭”,半空中落下一團血霧,一個飛馬射手不敢置信地捂住喉嚨,直直地從馬背上落下。失去了主人的飛馬落荒而逃。在我身后,小公主珍妮發出低低的吟唱,一團白光包裹住了絡腮胡子的身體,他肩膀上那個流著血的破洞漸漸收攏,鮮血止住,他的呼吸也慢慢均勻。
“天哪,那個女孩是治療法師!”傭兵們發出驚呼,紛紛將受傷者抬了過來。小公主從我的垃圾車里掏出紅寶石法杖,低低唱出一段好聽的歌曲。白光陸續籠罩住受傷的傭兵,幾個傷勢較輕的傭兵很快醒轉,抓起武器,重新投入了戰斗。
這場遭遇戰以傭兵們的悲壯勝利而告終,我們付出了七死二十傷的代價,射落了十一個飛馬射手。接下來的一整天,大伙都在亡命奔逃中度過。持械拒捕,射殺半個小隊飛馬射手,這個新聞足以震動整個德爾菲。
傍晚的時候,一小隊獸人騎兵被傭兵們殺散,首領的臉色變得非常難看。距離林區還有十余里,大多數傭兵和我一樣,已經沒有力氣再跑。遙遠的北方,天地間升起了濃濃的煙塵,那是諾思帝國的正規軍正在追來。
一個拿著紅寶石手杖,會使光系治療魔法的女孩,在人族中實在不多見。接到潰敗回去的飛馬射手提供的情報,傻瓜也能判斷出傭兵們護送的是誰。
“六十個金幣的代價來保護一個公主,損失二十萬金幣,這筆買賣虧大了!”絡腮胡子掰給我半塊黑面包,笑著說道,“小子,看不出你膽子還不小。皇宮的侍衛中,我還沒見過敢與飛馬射手對敵的。”
“我們不是宮廷侍衛,我們是貧民窟的孤兒。”哈姆萊特驕傲地回答了一句。在我們眼里,那些侍衛才是垃圾。
“如果你們反悔,咱們現在可以分開走。如果繼續這次的合約,到達目的地后,車里的東西分大家一半。”伊沙貝兒毫不猶豫地將我的一車珠寶當成了傭金。
傭兵們都發出了一聲歡呼。早晨小公主掀開垃圾車蓋子的時候,有人看見了里邊的珠寶。高個子首領冷哼了一聲道:“六十個金幣,合約還沒結束。小費,我們到南岸之后再商量!”
一個有趣的家伙,我和哈姆萊特相視而笑。小公主珍妮坐在我的垃圾車上,拼著最后一點體力,給大家加持祝福魔法。魔法帶來的幻覺讓我們暫時忘卻了疲勞,拼命奔跑,終于在天黑的時候到達了藍月之森。
長這么大,我從來沒離開家這么遠。藍月之森是一片漂亮的落葉林,據說,這里的滿月呈淡藍色。嘉摩屢缽沒有滅亡的時候,每年都有詩人來這里尋找靈感。
圓月升起來了,果然是淡藍色的,周圍還帶著淡淡的紅暈,就像伊沙貝兒害羞時的笑臉。
“又是滿月,他奶奶的!”看著天邊的圓月,傭兵首領不解風情地罵了一句。
“大叔,你不喜歡這月色嗎?”小公主珍妮低聲抗議。月光下,她的眼睛顯得又大又亮。
“現在是落葉季節,頭頂上沒有樹葉遮擋,圓月是逃命者的敵人啊。”絡腮胡子喘息著解釋。他的話音剛落,在隊伍最后的傭兵已經發出了驚呼聲。
篇9
[關鍵詞]文學作品;改編電影,英語教學
隨著視覺文化主流地位的不斷增強,以傳統的文本形式存在的文學能否且將以何種方式與當代強大的視聽文化傳媒共存的問題引發了國內學術界大范圍的討論;在教學方面,相關的文學結合影視的課程也被引入英語課堂,這種新式的文字與聲影的互動漸漸地成為一種綜合素質教育的關鍵媒介。體現出外語教學的人文關懷。下面就文學作品電影化的意義何在以及改編電影在英語課堂上有哪些作用這兩個問題進行相關的闡述。
一、文學作品與改編電影
改編理論的爭論從改編自文學作品的電影誕生的那一刻起就從未停止過,A改編的標準是什么到改編的權限界定問題,發展到把電影改編理論拓展到了文化研究領域,即從社會學的角度來關注電影改編。美國電影理論家羅伯特?斯塔姆在《電影理論解讀》中對電影改編理論發展的近況進行了概括:“近來關于小說改編成電影的討論,已經從一種忠實(改編劇本精確呈現原著風貌)和背叛(改編劇本遠離原著風貌)的道德評價轉移到比較不那么評斷式的文本互涉論述。改編劇本明顯地在一連串不斷回旋的互文轉換中,在一連串文本產生其他文本那種無止境的循環、轉換及演變的過程中進行著,沒有明確的起始點。”隨著電影改編理論研究隊伍的壯大,評論界近些年對于不斷地完善改編的理論有了更新的認識,這種開放的態度有助于一些思想活躍的導演和改編作家發展獨具觀點的敘事形式。
改編視角的不同決定了改編后作品的風格各異。喬治?布魯斯東《從小說到電影》中提到了從忠實到創新的觀點的轉變。“當一個電影藝術家著手改編一部小說時,雖然變動是不可避免的,但實際情況卻是他根本不是在將那本小說進行改編。他所改編的只是小說的一個故事梗概――小說只是被看做一堆素材。”他認為:“一位電影工作者并不是一位有成就的作家的翻譯者,他是另外一位有自己意志的作家,而且是一位不折不扣的作家。”這里就提到了作為一種獨立的藝術創作過程,電影改編者對原著的重寫完全可以帶有個人見解。
文學作品和電影是兩種不同的藝術形式,各自憑僧不同的藝術媒介來敘述故事和塑造人物。在對同一主題的闡釋上,它們采取的也是各具特色的表現手法。文學作品內容深入復雜,富有原創性和想象力,字里行間蘊涵著智慧、感情、經驗及生命力。影視藝術以一種迎合社會的主流意識形態出現,符合觀眾傳統的審美趣味,“電影從活動照片發展為述說一個故事的那一天起,便是小說不可避免地變成原料或由故事部門大批制造出來的開始”,電影的―個主要特征就是具有敘事的潛質。
文學作品改編的電影比比皆是,例如,2007年底上映的《追風箏的人》(The Kite Runner)改編自美籍阿富汗裔作家卡勒德?胡塞尼在2003年的美國《紐約時報》排行榜榜首的同名原著;2008年上映的《穿條紋睡衣的男孩》(The Boy in the Striped Pajamas)改編自愛爾蘭新銳作家約翰?伯恩2006年的同名小說。J.K.羅琳的系列小說《哈利?波特》(Harry Potter)造就了史上最賺錢的《哈利?波特》系列電影,僅前5部電影就已超過44.7億美元的電影總票房。風頭直逼《哈利?波特》的美國女作家斯蒂芬?梅爾的《暮光之城》(Twilight Series)系列迅速成為歐美最暢銷的小說,使《暮色》(Twilight)一上映就引起媒體廣泛關注。很多文學作品被搬上熒屏都大獲成功,包括風光無限的奧斯卡獲獎或提名影片:80屆奧斯卡上丹尼爾?戴?劉易斯憑借其封帝的影片《血色將至》(“ThereWill be Blood”)改編自美國作家厄普頓-辛克萊爾1927年的小說《油!》(Oil!);2009年8l屆奧斯卡有兩部提名最佳影片的改編作品,一部是美國作家斯科特?菲茨杰拉德的《返老還童》(The Curious Case of Benjamin Button),另外一部則是德國作家波恩哈德?施林克的《生死朗讀》(TheReader)。
影視敘事需要改編過程中增減原著的內容。如2009年初上映的電影《電光冷霧中》(In the Electric Mist)只是從詹姆斯?李?波克同名原著中截取了一個段落進行改編,在情節的連貫性上給導演和編輯提出了極大的挑戰;2008年HBO制作的《真愛如血》(True Blood)劇集改編自紐約時報暢銷作家莎蓮?哈里斯的《南方吸血鬼》(SouthernVampire)系列小說,為了敘事的需要和拍攝的方便,劇集中插入了小說從沒提及的幾個人物和情節,并打亂了原著的敘事順序。也有顛覆原著而備受爭議的改編,如華盛頓?歐文的《睡谷傳奇》(TheLegendofSleepyHollow)在1999年被蒂姆?伯頓搬上銀幕時變成了《斷頭谷》(SleepyHollow),情節幾乎同原著背離;1992年的《最后一個莫希干人》(The Last 0f the Mohicans)改編自費尼莫爾?庫柏的同名小說,電影的結局讓原著的追隨者至今仍難以釋懷。還有一個不可忽視的改編方式就是Retold文學作品,也稱戲仿或“戲說”作品,這種改編保持了原著的精髓并賦予其全新的時代氣息,通過另類的敘事方式彰顯改編者獨特的風格。如2005J~BBC以現代視角改編的《再現莎士比亞》(shakespeare Retold)系列及2009~NBC的《列王傳》(Kings)靈感則來自《圣經》中經久不衰的經典《牧羊人大衛與歌利亞巨人》,傳奇故事被放到了一個虛構的架空的現代社會中,給人耳目一新的感覺。
除了再釋的視角多樣化,改編還存在反復性的特點。這種反復改編反映了不同的故事敘事者對原著的各異的理解,彌補了之前不足的同時也體現了時代和影視技術的發展變化。莎劇的反復改編就最具說服力。再如英國女作家夏洛蒂?勃朗特的《簡?愛》和簡?奧斯丁的《傲慢與偏見》被數十次地改編成影視作品;英國作家伊夫林?沃的《故園風雨后》(Brideshead Revisited)曾在1981年被改編成ll集的電視電影,而2008年又被重新以兩個小時的電影的形式展現給觀眾的時候,讓我們體會到了文學作品以電視劇的形式和電影的形式再現的異同。這種藝術再塑的受益者還是讀者和觀眾,豐富的視角給了我們多種體驗。
改編和文學作品是一種合作關系,二者不分高低輕重。就讀者和觀眾而言,電影和原著的互動促使電影的愛好者去閱讀原著小說,提升了文學作品在觀眾中的影響, 普及了人文教育,提高了文學作品對他們的熏陶;對于原著閱讀者們來說,對小說的熱愛也增添了他們對改編電影的期待,在了解了電影人的視角后他們對文學作品和電影的對比評論也成為評論界和學界一道亮麗的風景。在這種互相促進的過程中文學作品和改編電影達到了雙贏,改編電影的創作實踐以及電影繁榮時代的文學作品創作具有雙向的理論意義。
二、改編電影與英語教學
文學作品和改編電影這兩種藝術的交錯共存為英語語言學習提供了一個充滿聲影的動態媒介。文學作品提供給學生一幅英語民族的歷史與文化相結合的光輝畫卷,通過閱讀和分析不僅深化了學生在基礎階段所學的知識,提高了學生語言的運用能力,增強了其對英語文學及英語國家文化的了解,強化了他們的文化意識,培養了學生的文學鑒賞力和感受認知生活的能力,進而從整體上促進了學生人文素質的提高;文學和電影兩種藝術形式的互補性激發了學生的學習興趣,喚醒了他們對文本美學和視覺美學的感悟。
文學作品改編電影課程對英語教學的積極作用體現在三個方面:
(一)電影的表現形式是通過導演以及編劇的想象力和獨特的敘事視角再現文學作品,讓我們以不同的閱讀文本作品的角度去理解文學作品的精神,多元的文化處理必將賦予文學作品更多大眾化的因素,如今的這個思想開放的世界需要學生們用更博大的胸懷去接納各種豐富想象力下的文本作品的再現。
(二)影音結合的形式普及了名著,以更為直觀的視覺方式增加學生對文學的學習興趣,動態的影音藝術形式相對于文本模式更具普及性。視覺和聽覺的刺激使人記憶深刻。難以忘懷。視覺教學方式對于人類學習過程有著積極的影響。行為主義心理學理論認為課堂上單純地“聽”老師講課是消極的知識輸入方式,單一的聲音只能激起大腦少部分神經活動,而影視這種媒介中活動的畫面、豐富的色彩、引人入勝的故事情節以及經典的配樂,這一切更能多方面地調動學習者的學習,達到理想的學習效果。