主管單位:山東大學中國詮釋學研究中心 主辦單位:山東大學中國詮釋學研究中心
《中國詮釋學》是一本由山東大學中國詮釋學研究中心主辦的一本教育類雜志,該刊是省級期刊,主要刊載教育相關領域研究成果與實踐。該刊創刊于2002年,出版周期半年刊。該期刊已被知網收錄(中)、維普收錄(中)、萬方收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏收錄。
《中國詮釋學》雜志致力于推動詮釋學理論的發展及其在人文社會科學領域的應用,旨在促進中西詮釋學思想的對話與融合,推動中國學術界的理論創新。雜志的主要欄目涵蓋哲學詮釋學、詮釋學與政治哲學、詮釋學與實踐哲學、西方詮釋學、中國經典詮釋以及漢語本位的西方哲學研究等,內容豐富多彩,使讀者能夠深入了解詮釋學的最新趨勢和多元視角。雜志注重理論創新與實踐結合,不僅關注詮釋學的哲學基礎,還探討其在文學批評、歷史研究、法律解釋、宗教研究等領域的實際應用。
雜志定期刊登國內外知名學者的研究成果,既有對西方詮釋學經典理論的深入解讀,也有對中國傳統詮釋思想(如經學、訓詁學)的現代闡釋,體現了中西學術思想的交匯與碰撞。例如,雜志中“詮釋學與中國經典詮釋”欄目通過對《論語》、《道德經》、《易經》等古代典籍的詮釋,探討其中蘊含的哲學思想與人文精神,展現了中國詮釋學在解讀傳統文化方面的獨特優勢。為推動國際學術交流,雜志還介紹國外詮釋學研究的最新動態和成果,同時向國際學術界展示中國詮釋學研究的獨特視角和貢獻。通過中西詮釋學思想的比較研究,雜志為構建具有中國特色的詮釋學理論體系提供了重要支持。
1.請遵守學術規范和學術道德。引文注明出處,正文注釋采用腳注,參考文獻采用尾注。請勿抄襲、剽竊、一稿多投。文責自負。
2.正文各級標題一律采用阿拉伯數字連續編號,同級題不同層次的數字之間用下圓點相隔,最末一位數后不加標點。
3.如為多位作者,且不屬同一單位,請在各作者姓名的右上方加數字序號,并相對應地列明各位作者的單位全稱、單位所在的省、市和郵政編碼。
4.務必在文中引用處上角用方括號注明參考文獻序號。參考文獻書寫格式參見GB/T7714-2015。作者不超過3人的全部給出,3人以上只寫前3名,后加“等”。
5.注釋采用腳注,每頁重新編號,著作的注釋內容依次為:作者、書名、卷冊、出版者、出版年份、頁碼,期刊的注釋內容依次為:作者、文章名、期刊名、年份、期數。
6.所投文稿必須附寫200字以內的中文摘要和3—5個關鍵詞,文中計量單位和文后參考文獻格式須符合國家相關標準。
7.正文一級標題為宋體,四號,加粗,居中,段前段后0行,固定值18磅。正文二級標題為宋體,小四,加粗,兩端對齊,首行縮進2字符,固定值18磅。正文三級標題按正文內容排版,僅加粗,不單獨成行。
8.文稿中計量單位一律使用國家法定計量單位,用標準符號表示。如 “t”、“㎡”等。各種專業術語一律按已頒布的標準使用。同一名詞術語、計量單位、人名、地名等要求全文統一。
9.來稿若為課題研究成果,則凡被省級以上單位正式立項的課題,應在文中標明課題的立項單位、級別、時間和編號等信息。
10.本刊保留在不違背作者基本觀點的前提下酌情刪改稿件的權利,如不同意,請在投稿時予以說明。來稿請提供Word格式電子文件,一般不接受手寫來稿。
地址:山東省濟南市山大南路20號
郵編:250100
主編:傅永軍
我們不是中國詮釋學雜志社。本站持有《出版物經營許可證》,主要從事雜志訂閱與期刊服務,不是任何雜志官網。直投稿件請聯系雜志社,地址:山東省濟南市山大南路20號,郵編:250100。
中國詮釋學雜志是一本省級期刊,是由山東大學中國詮釋學研究中心主管,山東大學中國詮釋學研究中心主辦的一本教育類期刊。國內刊號:--,國際刊號:--。該期刊詳細信息可以在國家新聞出版總署網站上查詢。
您好,我們擁有多年豐富的期刊服務經驗,可以協助您進行期刊投稿,優化投稿流程,避免頻繁碰壁,縮短發表周期,節省您的寶貴時間,讓您的學術成果快速發表。
能否發表主要取決于您稿件本身的內容,期刊編輯會基于一定的考量,比如發表范圍、投稿資料、研究原創性等內容做出主觀決定。因此,任何正規的學術服務機構均無法保證發表,但我們會用專業知識和經驗,幫助您理解和遵循發表要求,助您提升發表幾率。若我們未達到服務承諾,我們將退還款項。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:山東省濟南市山大南路20號,郵編:250100。